
Устав читать якобы исповеди восточных женщин (типа "Сожженной заживо", "Мемуаров принцессы" и иже с ними), которые кишат ужасами жизни на Востоке, а на самом деле имеют явную проамериканскую позицию (большого ума не надо, чтобы это понять, читая сие), я наткнулась на произведение под названием "Али и Нино". Заинтриговала меня книга тем, что была написана в начале 20 века, и рассказывает о событиях, разворачивавшихся в то время в Баку.
Прочитала аннотацию, где значилось, что это "вдохновенно рассказанная романтическая история". И решив, что чтиво будет сродни "Птички певчей", прикупила.
В общем, други мои, я не знаю, кто составляет эти аннотации, но книга оказалась вовсе не о том. Речь идет о становлении Азербайджанской демократической республики в 1918 году, которая просуществовала около двух лет. Ну, и, собственно, о жизни в Баку в эти годы. Хотя, конечно, любовная история там тоже присутствует - между горячим бакинским парнем и хрупкой грузинской девушкой, как одна из нитей.
Кстати, интересно, но в то время Грузия УЖЕ хотела жить по-европейски и многие грузинские семьи считали себя европейскими, то есть, учили языки, ходили в театры и в оперу, обставляли квартиры мебелью, а стены обклеивали обоями. В то время, как азербайджанцы с гордостью относили себя к азиатам: носились в седле по степи, брали еду пальцами, возлежали на коврах и т.д. В общем, совершенно разный образ жизни, несмотря на кажущуюся близость этих стран.
Я что хочу сказать. В целом, книга оказалась более мужским чтивом, нежели женским. Пока я собиралась ее читать, меня опередили папа и муж. Оба дочитали до конца, одному понравилось меньше, другому больше, но тем не менее.
Но и интересен даже не сам сюжет, а то, что роман был написан человеком, который жил в Баку. И интересно это, потому что он довольно-таки подробно описывает детали тогдашней жизни и отношение местных жителей к стоявшим в Баку туркам, к пришедшим им на смену британцам, и, наконец, к русским большевикам. Он описывает, как бакинцы защищали свою землю, как пытались отстоять право быть независимыми. И это, действительно, была освободительная война, и не война из корыстных целей, которые мы почему-то сейчас тоже называем освободительными.
Еще удивителен факт, что до сих пор не ясно, кто же был автором "Али и Нино". Роман написан под псевдонимом Курбан Саид. По одной из версий, автором был некий Лев Нусербаум, родившийся в еврейской семье, - проходимец и авантюрист, славящий ислам, поддерживавший во время войны фашизм, но которого так и не признали мусульмане. По другой версии, автором был азербайджанский писатель Юсиф Везир Чеменземинли, который уничтожил рукопись "Али и Нино", испугавшись репрессий в 1937 году. Именно этой версии придерживаются азербайджанские литераторы, и лично мне она тоже кажется наиболее достоверной, тем более, что очень многие сюжеты в книге перекликаются с фактами из биографии самого писателя. По третьей версии, "Али и Нино" создал писатель-эмигрант Мухаммед Асад-бек, которого ребенком усыновила в Баку семья все тех же Нусербаумов и дала ему имя Лео. То есть, грубо говоря, это - тот же Лео Нусербаум из первой версии, только был он не чистокровным евреем, а полукровкой (его отец был мусульманином из Средней Азии, а мать - еврейкой из России).
Но как бы там ни было, я думаю, что роман "Али и Нино" со всеми его тайнами и интригами будет интересен тем, кто интересуется историей Средней Азии и Ближнего Востока, а также традициями и обычаями этого региона.