О языках, или Ты - моя нежность! |
Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: 1 2 3 [4] [Новые] |
Ответ на комментарий Annataliya
Исходное сообщение Annataliya
Kelen, уже второй раз встречаю историю, когда марокканцы живут в Израиле. Интересно, с чем это связано, если так часто встречается?
Ответ на комментарий Водяной_1956
"энти кэльби" переводиться как "ты моё сердце". там же произношение не такое, буквы не такие...поэтому мот и смешно тут звучит. атак на самом деле оч даже красиво:)Ответ на комментарий Водяной_1956
аха...оно так и есть:))) кальб - собака, кэльб - сердце. Начальные буквы в первом обычная к, а во-втором слове как бы это сказать..к произносится по-другому, прям из горло О_о ну есть различие в произношении:)Ответ на комментарий Водяной_1956
нда-с...:)))))Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: 1 2 3 [4] [Новые] |